-
1 occhio
m1) глазocchi infossati / incavati — запавшие глазаocchi cerchiati — синяки / круги под глазами, глаза, окружённые синевойocchi miopi / presbiti — близорукие / дальнозоркие глазаocchi malandrini / di civetta — лукавые / плутоватые глазаocchio pesto — 1) подбитый глаз 2) томный взглядvedere qc con i propri occhi — видеть что-либо своими (собственными) глазамиspalancare / sgranare gli occhi — вытаращить глазаfare tanto d'occhi — широко раскрыть / смотреть во все глазаavere / godere la salute degli occhi — иметь хорошие / здоровые глазаdormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазамиnon ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнулad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугадaprire gli occhi a qd — открыть кому-либо глазаvedere qc con occhi diversi — увидеть что-либо иными глазами / в ином светеcavarsi gli occhi — 1) выцарапать друг другу глаза 2) глаза себе поломать, испортить себе зрениеnon avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть)ha gli occhi più grandi del ventre / più larghi della bocca — у него глаза больше живота / шире рта (ср. глаза завидущие)ficcare / piantare gli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-либо; пялить глаза / прост. положить глаз на кого-либоnon levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-либоdivorare cogli occhi — пожирать глазамиincenerire con gli occhi — испепелить взглядомleggere negli occhi — читать по глазам / в глазахa quattr' occhi — см. quattro2) взгляд, взорocchio d' aquila — орлиный взорspingere l'occhio — устремить взглядcercare coll' occhio — искать взглядомappagare / contentare / soddisfare / beare l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор / глазgettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-либоcon gli occhi bassi / a terra — потупив взорocchio alle mani! — осторожно, вор!3) глазок, почкаinnesto ad occhio — см. innestoavere gli occhi nelle calze разг. шутл. — носить рваные чулкиl'occhio del mirino — прорезь прицела6) глазок, блёстка ( на бульоне)8) мор. клюз9) полигр. очко10) pl шутл. очки•Syn:••occhi del cielo поэт. — очи неба, звёздыi due occhi del cielo — солнце и лунаocchio artificiale — 1) фотоэлемент 2) искусственный глазocchio di mosca полигр. — диамантocchio magico — магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки)occhio di bue — 1) воловьи глаза 2) слуховое окно; овальное окно 3) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом 4) театр прожектор для подсветки 5) кул. глазунья ( из одного яйца)occhio di lupo / di pesce — лунный каменьavere l'occhio a tutto — успевать следить за всемavere occhio — иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср. глаз что ватерпас)avere (poco) occhio — (плохо) смотреться / выглядетьaverne sino agli occhi — надоесть до смертиavere un occhio alla gatta e uno alla padella — глядеть в оба; один глаз спит, а другой сторожитavere gli occhi nella collottola — быть продувной бестиейaprire gli occhi — 1) родиться 2) быть начекуchiudere gli occhi — 1) закрыть глаза, умереть 2) закрыть глаза умирающемуcostare un occhio (della testa) — стоить / обойтись очень дорогоdare un occhio a una cosa — присмотреть за чем-либоessere l'occhio destro / diritto di qd — 1) быть чьим-либо любимчиком 2) беречь кого-либо как зеницу окаfare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-либоfare l'occhio pio; fare gli occhi di triglia / dolci — смотреть умильно / влюблённо / томно / влюблёнными глазами / уст. обаять взоромlevarsi / cavarsi dagli occhi — отдать скрепя сердцеvedere di buon (mal) occhio qd — (не) благожелательно / (не)благосклонно относиться к кому-либоci ho lasciato gli occhi — я не мог оторваться / глаз отвестиper i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глазin un batter d'occhio — в один миг, в мгновение окаa occhio e croce — на глаз(ок), примерно, приблизительно; в общих чертахocchio non vede, cuore non duole / non crede; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой - из сердца вонl'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоитocchio per occhio; dente per dente библ. prov — око за око, зуб за зубgli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза - зеркало души -
2 occhio
òcchio m 1) глаз occhi infossati-- запавшие глаза occhi cerchiati -- синяки <круги> под глазами, глаза, окруженные синевой occhi a mandorla -- продолговатые глаза occhi miopi -- близорукие глаза occhi malandrini -- лукавые <плутоватые> глаза occhio pesto а) подбитый глаз б) томный взгляд occhi tra i peli -- сонные глаза vedere qc con i propri occhi -- видеть что-л своими (собственными) глазами spalancare gli occhi -- вытаращить глаза fare tanto d'occhi -- широко раскрыть глаза, смотреть во все глаза avere la salute degli occhi -- иметь хорошие <здоровые> глаза avere un occhio clinico а) быть хорошим диагностом б) fig иметь верный <наметанный> глаз dormire ad occhi aperti -- спать с открытыми глазами tenere gli occhi aperti -- глаз не смыкать; быть начеку chiudere occhio -- заснуть non ho chiuso occhio tutta la notte -- я всю ночь глаз не сомкнул chiudere un occhio su qc -- закрыть глаза <смотреть сквозь пальцы> на что-л ad occhi chiusi -- с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугад aprire gli occhi a qd -- открыть кому-л глаза vedere qc con occhi diversi -- увидеть что-л иными глазами <в ином свете> cavarsi gli occhi а) выцарапать друг другу глаза б) глаза себе поломать, испортить себе зрение non avere né occhi né orecchi -- не видеть, не слышать (и знать не хотеть) ha gli occhi più grandi del ventre -- у него глаза больше живота (ср глаза завидущие) (poverino,) Х tutt' occhi e bocca! -- (бедняга,) от него одни глаза остались! ficcare gli occhi addosso a qd -- вперить взгляд в кого-л; пялить глаза <положить глаз> на кого-л (прост) non levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno -- глаз не спускать с кого-л cadere sotto gli occhi di qd -- попасться на глаза кому-л (non) perdere d'occhio -- (не) терять из виду divorare cogli occhi -- пожирать глазами incenerire con gli occhi -- испепелить взглядом leggere negli occhi -- читать по глазам <в глазах> non credere ai propri occhi -- своим глазам не верить strizzare l'occhio -- подмигнуть a occhio -- на глаз a occhio nudo -- невооруженным глазом ci vuole occhio -- нужен глаз (да глаз) 2) взгляд, взор occhio d' aquila -- орлиный взор spingere l'occhio -- устремить взгляд cercare coll' occhio -- искать взглядом accompagnare con l'occhio fam -- следить взглядом (за + S), провожать взглядом (+ A) appagare soddisfare, beare> l'occhio, essere gradito all'occhio -- радовать взор <глаз> gettare gli occhi su qc -- бросить взгляд на что-л guardare con l'occhio assente -- смотреть отсутствующим взглядом a vista d'occhio -- на глазах a perdita d'occhio -- насколько хватает глаз, насколько доступно зрению volgere gli occhi al passato fig -- оглянуться назад, бросить взгляд на прошлое con gli occhi bassi -- потупив взор occhio! -- внимание! occhio al gradino! -- осторожно, не оступись! occhio alle mani! -- осторожно, вор! 3) bot глазок, почка innesto ad occhio -- прививка глазком; окулировка 4) отверстие, дырка; глазок occhi del formaggio -- глазок сыра avere gli occhi nelle calze fam scherz -- носить рваные чулки nell'occhio del mirino giorn -- в прорези прицела 5) t.sp ушко, проушина; петля; серьга; кольцо; коуш occhio della cerniera edil -- петля навески 6) глазок, блестка (на бульоне) 7) edil (небольшое) круглое окно 8) mar клюз 9) tip очко 10) pl scherz очки occhi del cielo poet -- очи неба, звезды i due occhi del cielo -- солнце и луна l'occhio del sole -- луч солнца occhi della Madonna bot -- незабудки colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд a colpo d'occhio -- с первого взгляда occhio di pernice -- мозоль( на ногах между пальцами) occhio artificiale а) фотоэлемент б) искусственный глаз occhio di mosca tip -- диамант occhio magico -- магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки) occhio di bue а) воловьи глаза б) слуховое окно; овальное окно в) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом г) teatr прожектор для подсветки vedere tutto con gli occhi di bue -- видеть все в преувеличенном свете occhio di lupo -- лунный камень avere l'occhio a tutto -- успевать следить за всем avere occhio -- иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср глаз что ватерпас) avere (poco) occhio -- (плохо) смотреться, выглядеть( плохо) averne sino agli occhi -- надоесть до смерти avere un occhio alla gatta e uno alla padella fam -- глядеть в оба; ~ один глаз спит, а другой сторожит avere gli occhi nella collottola -- быть продувной бестией aprire gli occhi а) родиться б) быть начеку chiudere gli occhi а) закрыть глаза, умереть б) закрыть глаза умирающему costare un occhio (della testa) -- стоить <обойтись> очень дорого dare un occhio a una cosa fam -- присмотреть за чем-л essere l'occhio destro di qd а) быть чьим-л любимчиком б) беречь кого-л как зеницу ока fare l'occhio a qc -- привыкнуть к чему-л fare l'occhio pio, fare gli occhi di triglia -- смотреть умильно <влюбленно, томно, влюбленными глазами> levarsi dagli occhi -- отдать скрепя сердце tenere d'occhio -- присматривать( за кем-л) saltare agli occhi, dare nell'occhio -- бросаться в глаза vedere di buon occhio qd -- благожелательно <благосклонно > относиться к кому-л ci ho lasciato gli occhi fam -- я не мог оторваться <глаз отвести> armato fino agli occhi -- вооруженный до зубов per i begli occhi di qd -- ради чьих-то прекрасных глаз in un batter d'occhio -- в один миг, в мгновение ока a occhio e croce -- на глаз, примерно, приблизительно agli occhi del tale -- по мнению такого-то occhio! -- внимание! occhio non vede, cuore non duole ; se occhio non mira, cuor non sospira prov -- с глаз долой -- из сердца вон l'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov -- от хозяйского глаза и конь добреет l'occhio vuole la sua parte prov -- и внешний вид тоже кое-чего стоит occhio per occhio, dente per dente bibl -- око за око, зуб за зуб gli occhi sono lo specchio dell'anima prov -- глаза -- зеркало души -
3 occhio
òcchio m 1) глаз occhi infossatigli occhi — вытаращить глаза fare tanto d'occhi — широко раскрыть глаза, смотреть во все глаза averela salute degli occhi — иметь хорошие <здоровые> глаза avere un occhio clinico а) быть хорошим диагностом б) fig иметь верный <намётанный> глаз dormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазами tenere gli occhi aperti — глаз не смыкать; быть начеку chiudere occhio — заснуть non ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнул chiudere un occhiosu qc — закрыть глаза <смотреть сквозь пальцы> на что-л ad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугад aprire gli occhi a qd — открыть кому-л глаза vedere qc con occhi diversi — увидеть что-л иными глазами <в ином свете> cavarsi gli occhi а) выцарапать друг другу глаза б) глаза себе поломать, испортить себе зрение non avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть) ha gli occhi più grandi del ventre [più larghi della bocca] — у него глаза больше живота [шире рта] (ср глаза завидущие) (poverino,) è tutt' occhi e bocca! — (бедняга,) от него одни глаза остались! ficcaregli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-л; пялить глаза <положить глаз> на кого-л ( прост) non levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-л caderesotto gli occhi di qd — попасться на глаза кому-л (non) perdere d'occhio — (не) терять из виду divorare cogli occhi — пожирать глазами incenerire con gli occhi — испепелить взглядом leggere negli occhi — читать по глазам <в глазах> non credere ai propri occhi — своим глазам не верить strizzare l'occhio — подмигнуть a occhio — на глаз a occhio nudo — невооружённым глазом ci vuole occhio — нужен глаз (да глаз) 2) взгляд, взор occhio d' aquila — орлиный взор spingere l'occhio — устремить взгляд cercare coll' occhio — искать взглядом accompagnarecon l'occhio fam — следить взглядом (за + S), провожать взглядом (+ A) appagaresoddisfare, beare> l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор <глаз> gettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-л guardare con l'occhio assente — смотреть отсутствующим взглядом a vista d'occhio — на глазах a perdita d'occhio — насколько хватает глаз, насколько доступно зрению volgere gli occhi al passato fig — оглянуться назад, бросить взгляд на прошлое con gli occhi bassi — потупив взор occhio! — внимание! occhio al gradino! — осторожно, не оступись! occhio alle mani! — осторожно, вор! 3) bot глазок, почка innesto ad occhio — прививка глазком; окулировка 4) отверстие, дырка; глазок occhi del formaggio — глазок сыра avere gli occhi nelle calze fam scherz — носить рваные чулки nell'occhio del mirino giorn — в прорези прицела 5) t.sp ушко, проушина; петля; серьга; кольцо; коуш occhio della cerniera edil — петля навески 6) глазок, блёстка ( на бульоне) 7) edil (небольшое) круглое окно 8) mar клюз 9) tip очко 10) pl scherz очки¤ occhi del cielo poet — очи неба, звёзды i due occhi del cielo — солнце и луна l'occhio del sole — луч солнца occhi della Madonna bot — незабудки colpo d'occhio а) вид, панорама б) взгляд a colpo d'occhio — с первого взгляда occhio di pernice — мозоль (на ногах между пальцами) occhio artificiale а) фотоэлемент б) искусственный глаз occhio di mosca tip — диамант occhio magico — магический глаз ( электронно-оптический индикатор настройки) occhio di bue а) воловьи глаза б) слуховое окно; овальное окно в) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом г) teatr прожектор для подсветки vedere tutto con gli occhi di bue — видеть всё в преувеличенном свете occhio di lupodi qd а) быть чьим-л любимчиком б) беречь кого-л как зеницу ока fare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-л fare l'occhio pio, fare gli occhi di trigliadagli occhi — отдать скрепя сердце tenere d'occhio — присматривать ( за кем-л) saltareagli occhi, dare nell'occhio — бросаться в глаза vedere di buon [di mal] occhio qd — благожелательно [неблагожелательно] <благосклонно [неблагосклонно]> относиться к кому-л ci ho lasciato gli occhi fam — я не мог оторваться <глаз отвести> armato fino agli occhi — вооружённый до зубов per i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глаз in un batter d'occhio — в один миг, в мгновение ока a occhio e croce — на глаз, примерно, приблизительно agli occhi del tale — по мнению такого-то occhio! — внимание! occhio non vede, cuore non duole; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой — из сердца вон l'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреет l'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоит occhio per occhio, dente per dente bibl — око за око, зуб за зуб gli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза — зеркало души -
4 fede
f1) вера, довериеdegno di / che merita fede — достойный доверияfede pubblica юр. — государственная гарантия неприкосновенности / безопасностиdare / prestare fede a qc — верить / доверять чему-либоmeritare fede, essere degno di fede — быть достойным доверия, заслуживать доверияavere fede presso qd — пользоваться чьим-либо довериемtogliere fede a qd — лишить кого-либо доверия2) убеждения, вераuomo di fede — верующий человек4) христианская вера, христианство5) верностьfede greca / punica книжн. — вероломность, коварствоtenere fede a una promessa — сдержать обещаниеtenere fede a un impegno — выполнить обязательствоpromettersi reciproca fede — поклясться друг другу в верности7) подтверждение, свидетельство ( также документ)fare / dare fede (di qc) — подтверждать, свидетельствовать8) честность, прямодушиеin fede di ciò... — в подтверждение сего...•Syn:Ant: -
5 fede
féde f 1) вера, доверие degno difede -- достойный доверия fede pubblica dir -- государственная гарантия неприкосновенности <безопасности> avere fede in... -- верить (в + A), доверять (+ D) dare fede a qc -- верить <доверять> чему-л meritare fede, essere degno di fede -- быть достойным доверия, заслуживать доверия avere fede presso qd -- пользоваться чьим-л доверием togliere fede a qd -- лишить кого-л доверия in fede... -- с надеждой на лучшее( в письме) 2) убеждения, вера 3) (религиозная) вера dogma di fede -- догмат веры uomo di fede -- верующий человек 4) христианская вера, христианство 5) верность fede coniugale -- супружеская верность fede greca lett -- вероломность, коварство tradire la fede -- изменять <нарушать> клятву; нарушить супружескую верность, изменить tenere fede a una promessa -- сдержать обещание tenere fede a un impegno -- выполнить обязательство promettersi reciproca fede -- поклясться друг другу в верности 6) обручальное кольцо 7) подтверждение, свидетельство( тж документ) fede di battesimo -- метрика, метрическое свидетельство, свидетельство о рождении fede di stato libero -- свидетельство о несостоянии в браке fare fede (di qc) -- подтверждать (+ A), свидетельствовать (о + P) con fede oculata -- воочию, собственными глазами 8) честность, прямодушие procedere in buona fede -- поступать честно in fede mia -- честное слово in fede bur -- с подлинным верно in fede di ciò -- в подтверждение сего -
6 fede
féde f 1) вера, доверие degno difede — достойный доверия fede pubblica dir — государственная гарантия неприкосновенности <безопасности> avere fede in … — верить (в + A), доверять (+ D) darefede a qc — верить <доверять> чему-л meritare fede, essere degno di fede — быть достойным доверия, заслуживать доверия avere fede presso qd — пользоваться чьим-л доверием togliere fede a qd — лишить кого-л доверия in fede … — с надеждой на лучшее ( в письме) 2) убеждения, вера 3) (религиозная) вера dogma di fede — догмат веры uomo di fede — верующий человек 4) христианская вера, христианство 5) верность fede coniugale — супружеская верность fede grecala fede — изменять <нарушать> клятву; нарушить супружескую верность, изменить tenere fede a una promessa — сдержать обещание tenere fede a un impegno — выполнить обязательство promettersi reciproca fede — поклясться друг другу в верности 6) обручальное кольцо 7) подтверждение, свидетельство ( тж документ) fede di battesimo — метрика, метрическое свидетельство, свидетельство о рождении fede di stato libero — свидетельство о несостоянии в браке farefede ( di qc) — подтверждать (+ A), свидетельствовать (о + P) con fede oculata — воочию, собственными глазами 8) честность, прямодушие procederein buona [mala] fede — поступать честно [нечестно] in fede mia — честное слово in fede bur — с подлинным верно in fede di ciò — в подтверждение сего -
7 con i proprii occhi
предл.Итальяно-русский универсальный словарь > con i proprii occhi
-
8 questo
1.1) этот (при указании близкого к говорящему предмета, лица, события)3) собственный, свой ( о частях тела)4) этот ( только что прошедший)6) этот, текущий7) такой8)2.questa, poi! — ну это уж чересчур!
1) этот ( ближайший к говорящему)Paolo e Luigi hanno la stessa età, quello è nato in febbraio, questo in settembre — Паоло и Луиджи ровесники, первый родился в феврале, второй в сентябре
3) это ( указывает на предмет речи)••* * *прил.1) общ. это, этот2) разг. это другой коленкор -
9 vedere coi suoi occhi
гл.общ. (propri) видеть своими (собственными) глазамиИтальяно-русский универсальный словарь > vedere coi suoi occhi
-
10 questo
agg. e pron. dimostr.1.1) этот, этоecco, questo è il nostro albergo! — вот наша гостиница!
vedrai che questa notte pioverà — вот увидишь, ночью будет дождь!
2.•◆
questo sì che mi piace! — это мне по душе! (вот это да!, это по мне!)questo è quanto! — вот, пожалуй, и всё!
questo non me l'aspettavo — чего-чего, но этого я от него не ожидал!
ti dico solo questo: va' piano! — я прошу тебя об одном: не гони!
-
11 -C941
мерзкая плоть:Aveva bisogno di lui, come freno, don Ravanà, aveva bisogno del rimorso che gli cagionava il vederlo soffrire lì, sotto i suoi occhi, ingiustamente, per trionfare in seguito della sua carne vile. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)
Да, ему, дону Равана, был нужен Козимино, ему нужно было убедиться собственными глазами в страданиях, незаслуженно обрушившихся на этого беднягу, чтобы потом восторжествовать над искушениями своей мерзкой плоти. -
12 -L142
intendere (или pigliare, prendere) lucciole per lanterne
принять одно за другое; попасть пальцем в небо:«Attento, non gridare così forte» disse il Perro che di tutto questo non capiva nulla se non che il Saverio prendeva lucciole per lanterne.... (A. Moravia, «La mascherata»)
— Тише, не надо так кричать, — сказал Перро, который из всего этого понял только то, что Саверио совсем сбился с панталыку.— Ma è impossibile... Non ci credo, neppure se tocco con mano! Fandonie! Hanno preso lucciole per lanterne e le vogliono far vedere anche a me!. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Но это немыслимо... Не поверю, даже если увижу собственными глазами. Какой вздор! Люди делают из мухи слона и хотят заставить и меня поверить в их выдумки....A volte, in verità, mi darei magari dell'imbecille... m'impappino, pigilo lucciole per lanterne. (R. Fucini, «La giacchetta rivoltata»)
...Иногда, по правде сказать, я сам себя готов обозвать дураком.., я запинаюсь, смущаюсь, дико путаюсь... -
13 -O227
увидеть собственными глазами. -
14 -P63
a) открыть, узнать, увидеть страну собственными глазами;b) прощупать, прозондировать почву, узнать что к чему:Renzo s'accorgeva anche lui d'un ronzio crescente nella strada. Guardando poi in viso il notaio, vi scorgeva in pelle in pelle la titubazione costui si sforzava invano di tener nascosta. Onde, così per venire in chiaro... e scoprir paese... disse. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Ренцо тоже услышал нараставший на улице шум. Глядя в лицо нотариусу, он заметил, что тот с трудом пытался скрыть очевидную тревогу. И решив узнать, в чем дело, а заодно также прощупать почву, он заговорил.
См. также в других словарях:
собственными глазами — См … Словарь синонимов
своими собственными глазами — своими <собственными> глазами Разг. Неизм. Непосредственно сам; непосредственно самому. С глаг. несов. и сов. вида: как? своими собственными глазами видеть, смотреть, увидеть, убедиться, посмотреть…; своими собственными глазами видеть, как… … Учебный фразеологический словарь
Видеть собственными глазами — Видѣть собственными глазами. Не вѣрь брату родному, вѣрь своему глазу кривому. Ср. Какъ, я не имѣлъ права (этого написать), когда я видѣлъ это собственными глазами?... Писемскій. Люди сороковыхъ годовъ. 5, 17. Ср. Я вѣрю собственнымъ глазамъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
видеть собственными глазами — Не верь брату родному, верь своему глазу кривому. Ср. Как я не имел права (этого написать), когда я видел это собственными глазами?.. Писемский. Люди сороковых годов. 5, 17. Ср. Я верю собственным глазам. Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Своими (собственными) глазами видеть, увидеть — СВОИМИ (СОБСТВЕННЫМИ) ГЛАЗАМИ видеть, увидеть. Разг. Экспрес. Сам видел и убедился. [Отец] оставил студента пожить дома, чтобы своими глазами убедиться, действительно ли он не такой дурной человек, не такой пьяница и буян, как шла молва о нём… … Фразеологический словарь русского литературного языка
видеть своими, собственными глазами — См … Словарь синонимов
своими глазами — своими <собственными> глазами Разг. Неизм. Непосредственно сам; непосредственно самому. С глаг. несов. и сов. вида: как? своими собственными глазами видеть, смотреть, увидеть, убедиться, посмотреть…; своими собственными глазами видеть, как… … Учебный фразеологический словарь
своими глазами — собственными глазами, воочию, лично, самолично, сам, собственнолично Словарь русских синонимов. своими глазами нареч, кол во синонимов: 7 • воочию (15) • … Словарь синонимов
своими глазами видеть — Своими (собственными) глаза/ми видеть (замечать и т.п.) Сам, лично … Словарь многих выражений
сам — Лично, самолично, непосредственно, собственноручно (делать), собственными глазами (видеть), сам по себе, самовольно, своевольно, самовластно, самопроизвольно, самостоятельно, самоуправно, по своему произволу. Собственной персоной. Не спросясь,… … Словарь синонимов
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок